There are three ways to support FairLoc. All funds raised go towards supporting our work so that we can continue to promote and protect the role of human creativity in translation. Read more about how you can support us below:
Ambassadors pay a fixed amount every month. This ranges from €2 to €35 per month, depending on how many stamps you wish to issue. Payments are made via Stripe and Ambassadors are free to upgrade or downgrade their subscription tier at any time.
Like Ambassadors, Supporters also take out a subscription and pay a fixed monthly amount. The difference is that Supporters cannot issue stamps, and so they do not need to complete the same legal documentation as Ambassadors. This makes it an easy way to continuously support FairLoc, and it will also make upgrading a cinch if ever you want to issue stamps in the future.
All Supporters pay €2 a month, but if you wish to donate more, you can also make a one-off donation as well.
It is also possible to make a one-off donation to FairLoc. You are free to choose how much you want to donate, and you can make donations as often or as infrequently as you like. This option gives you complete control over how you choose to support FairLoc and does not entail an on-going commitment.
The main reason to support FairLoc is to enable us to do our work and continue advocating for the role of human creativity in translation. FairLoc is a non-profit organisation, and so we are fully reliant on the generosity and commitment of our Supporters, Ambassadors and Donators to enable us to do the work that we do.
In addition to the knowledge that you are playing a role in defending human creativity in translation, we also offer the following benefits to all our Ambassadors and Supporters:
FairLoc is a digital seal of assurance for human content created with love. It advocates for human translators and copywriters as well as fair practices in the localisation industry. The FairLoc stamp is a registered trademark ®
*Localisation is a widespread term used in the language industry to refer to the full translation process, including adapting the content to the specific, local context of its target audience.